Двенадцать подвигов Астерикса / Les 12 travaux d’Astérix (1976)

Двенадцать подвигов Астерикса / Les 12 travaux d’Astérix (1976): постерПолнометражный фильм.

Другие названия: «12 подвигов Астерикса» (вариант перевода названия), «Двенадцать подвигов Астерикса» / «The Twelve Tasks of Asterix» (международное англоязычное название), «Астерикс завоёвывает Рим» / «Asterix verovert Rome» (Бельгия: название на фламандском языке) / «Asterix erobert Rom» (ФРГ).

Франция.

Продолжительность 82 минуты.

Режиссёры Рене Госинни, Альбер Удерзо, Анри Груэль, Пьер Ватрен.

Авторы сценария Рене Госинни, Альбер Удерзо про участии Пьера Черна и по сюжету Рене Госинни и Альбера Удерзо.

Композитор Жерар Кальви.

Операторы Жак Капо, Мишель Гантьер, Дени Груэль.

Жанр: анимационный фильм, фильм действия, приключенческий фильм, комедия, семейный фильм, кинофантазия

Краткое содержание
Гай Юлий Цезарь (озв. Жан Мартинелли), уставший слышать о горстке непобедимых галлов, соглашается с подачи своих советников признать их богами или хотя бы полубогами, если жителям деревни удастся повторить достижение Геракла — совершить двенадцать подвигов. Абраракурсикс (озв. Пьер Торнаде) принимает мудрое решение отправить Астерикса (озв. Роже Карель), как самого сообразительного из земляков, и Обеликса (озв. Жак Морель), как самого сильного. Друзьям предстоят суровые испытания!

Роли также озвучивали: Роже Карель (также – 2 сенатора), Анри Лабуссьер (регистратор), Роже Люмон (Цилиндрик-немец), Жерар Эрнандес (почтенный старец), Анри Вирложё (Панорамикс / Ирис), Бернар Лавалетт (префект), Мишлен Дакс (высшая жрица), Клод Бертран (сенатор / центурион), Стефан Стееман (бельгиец), Пьер Черния (римский префект / рассказчик-повествователь).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 23.03.2016

Авторская оценка 6/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Двенадцать подвигов Астерикса / Les 12 travaux d’Astérix (1976): кадр из фильма
Абраракурсикс и его земляки

В ложной скромности французов точно не уличишь! В кинопрокате ряда стран картина вышла под тем же названием («Астерикс завоёвывает Рим»), под каким была опубликована – в один год с мультфильмом – книга комиксов, однако не послужившая основой для киноверсии, а, скорее, созданная по мотивам1 анимационной ленты. Но и столь амбициозная задача, казавшаяся в момент наивысшего расцвета Римской империи не посильной никому из людей (и даже – никакому из народов), оказывается, в сущности, побочной целью. Императору только и остаётся зарыдать в голос, видя, как беспардонные галлы, выставленные на арене против хищных зверей и лучших гладиаторов, превращают захватывающее зрелище в непотребный балаган (Абраракурсикс принимает обличие клоуна!), то есть – в цирк в привычном для нас понимании. А затем – преспокойно удалиться на покой, оставив дела государственной важности ради идиллического существования с Клеопатрой, чей носик по-прежнему очарователен… Во всяком случае это лучше, чем постоянно одёргивать Брута, большого любителя играться с ножом. После подвигов, совершённых Астериксом с Обеликсомом, причём совершённых под пристрастным наблюдением честнейшего Кая Тиддла, покорение Рима выглядит, прямо скажем, несерьёзно – сущим пустячком, пусть и приятным.

Двенадцать подвигов Астерикса / Les 12 travaux d’Astérix (1976): кадр из фильма
Никаких шансов…

Если в двух словах, неослабевающий (чуть ли не растущий от выпуска к выпуску2) успех приключений Астерикса и Обеликса настолько окрылил создателей, что Рене Госинни и Альбер Удерзо справедливо рассудили: неразлучные друзья заслужили право доказать, что не являются простыми смертными. От подобной самонадеянности и могущественные олимпийцы, включая обольстительную Венеру, подозрительно похожую – красноречивая деталь! – на Брижит Бардо, потеряли терпение, затеяв прения на предмет того, что на священной горе и без того не хватает места (так сказать, проблемы с жилплощадью). Желание поместить в один ряд с Гераклом, величайшим из полубогов, бесстрашных и никогда не унывающих героев можно было бы принять за попытку искусственного сотворения национальной мифологии, тем более что они многими, очень многими воспринимаются носителями галльского миросозерцания. Можно было бы – если б авторам изменило чувство юмора, и хоть один из подвигов оказался изображён с пафосом. И дело не только в остроумных сатирических зарисовках (чего только стоит пародия на отупляющие рекламные ролики!), характеризующих, конечно же, современное западное общество. Важнее, что для прохождения суровых испытаний на поверку требуется даже не вовремя испить волшебный отвар Панорамикса, дающий колоссальную физическую силу, а сохранить присутствие духа. И уже непринципиально, что именно надлежит сделать: обогнать чемпиона по бегу, устоять перед соблазнами Острова наслаждений – или не сойти с ума в общении с непробиваемыми бюрократами, ценный опыт которых, разумеется, не забыт и поныне. Вернувшись с приятной прогулки, галлы на всю деревню закатят пир горой.

.

__________
1 – Вероятно, именно поэтому её не утвердили в качестве 23-го тома, присвоив статус самостоятельного («неканонического», не входящего в цикл) произведения.
2 – Вот и сеансы во Франции посетило 2,2 млн. человек (десятое место в сезоне).

Прим.: рецензия публикуется впервые



 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика Сайт в Google+