Мать Ночь / Mother Night (1996)

Мать Ночь / Mother Night (1996): постер

Полнометражный фильм.

Другие названия: «Мать-ночь» / «Ночь-мать» (варианты перевода названия).

США.

Продолжительность 114 минут.

Режиссёр Кит Гордон.

Автор сценария Роберт Б. Уайди по роману Курта Воннегута.

Композитор Майкл Конвертино.

Оператор Том Ричмонд.

Жанр: драма, мелодрама, военный фильм

Краткое содержание
Американец Говард У. Кэмпбелл-младший (Ник Нолти), добившийся успеха в качестве драматурга в довоенной Германии, решает не покидать страну даже после прихода к власти нацистов. Ничем не примечательным днём с ним знакомится в парке человек (Джон Гудман), представившийся майором Фрэнком Виртаненом и предложивший работать на разведку США. Весь мир считал Кэмпбелла-младшего одним из самых истовых и циничных пропагандистов Третьего рейха — и лишь немногим было известно, что Говард передаёт в прямом эфире шифрованные сообщения, содержащие сведения, имеющие исключительную ценность для союзников по антигитлеровской коалиции.

Также в ролях: Шерил Ли (Хельга Нот / Рези Нот), Алан Аркин (Джордж Крафт), Бернард Беренс (преподобный доктор Лайонел Джонс), Анна Бергер (мать Эпстейна), Ари Гросс (доктор Абрахам Эпстейн), Норман Родвей (Вернер Нот), Фрэнки Фэйзон (Роберт Стерлинг Уилсон), Джерард Паркс (Патрик Кили), Власта Врана (Аугуст Крапптауэр), Зак Греньер (Йозеф Геббельс), Кирстен Данст (юная Рези Нот), Броули Нолти (юный Говард Кэмпбелл), Дэвид Стрэтэйрн (лейтенант Бернард Б. О’Хэйр), Курт Воннегут (грустный человек на улице).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 11.12.2018

Авторская оценка 6/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Мать Ночь / Mother Night (1996): кадр из фильма
Знает, как вербовать

Вообще-то продюсеры Ирвин Уинклер и Роберт Чартофф публично заявили о намерении экранизировать одноимённое произведение Курта Воннегута, опубликованное в феврале 1962-го, ещё в 1972-м году. То есть примерно тогда, когда увидела свет «Бойня номер пять» /1972/, где кинозрители имели честь впервые лицезреть Говарда У. Кэмпбелла-младшего – фанфарона, прибывшего в лагерь для военнопленных вербовать соотечественников вступать в ряды американских фашистов. Вероятно, реализовать замысел не удалось из-за слабых коммерческих показателей фильма… А жаль! Джордж Рой Хилл нащупал (выработал, нашёл, сконструировал) замечательный киноязык, конгениально передающий ни с чем не сравнимую интонацию прозы прославленного писателя. Нельзя исключать, что на него оказало влияние само время – и что последователям уже не удастся воспроизвести без потерь ту смесь горькой иронии и философских наблюдений за фонтанирующим абсурдом окружающим миром, что поражает читателя с первых же строк романа. К слову, коммерческого успеха вновь, увы, не было: при бюджете $6 млн. кассовые сборы в национальном прокате составили около $400 тыс.

Мать Ночь / Mother Night (1996): кадр из фильма
Заплутала на войне

По знаменательному совпадению, Кит Гордон исполнил достаточно заметную роль в комедии «Назад в школу» /1986/, где мистер Воннегут не постеснялся предстать в качестве самого себя, приехавшего к Торнтону Мелону, чтобы помочь неунывающему великовозрастному балбесу подготовить задание по литературе. В третьей полнометражной постановке актёра он тоже отметился в камео, изобразив человека, прогуливающегося по той улице, где стоит, точно парализованный, Кэмпбелл-младший, не знающий, куда идти дальше и ради чего влачить существование. Но это всё же не помогло режиссёру добиться столь же впечатляющих художественных результатов, как у предшественника.

Мать Ночь / Mother Night (1996): кадр из фильма
О, судьба-индейка

Дело не в сокращениях текста, на которые вынужденно пошёл сценарист Роберт Б. Уайди. Сюжетные перипетии воспроизведены достаточно полно, без ощутимых изъятий, и кинематографистам, признаем, удалось вполне передать ту мораль, о какой прямо писал Курт: «мы как раз то, чем хотим казаться, и потому должны серьёзно относиться к тому, чем хотим казаться». Драматург, обретший вторую родину в фатерланде, в глубине души не мечтал ни о чём, кроме обитания в идиллическом Das Reich der Zwei, то есть в Государстве двоих, вместе с дражайшей Хельгой. Однако проблема даже не в том, что сама жизнь не позволяет ему, личности неравнодушной и по-своему яркой, остаться аполитичным – дистанцироваться от событий большой истории, будь то борьба с нацизмом или же «холодная война». Менее въедливый (склонный к самокопанию) индивид на месте этого шпиона, ловко притворявшегося вражеским пропагандистом, полностью удовлетворился бы объяснениями в том духе, что поступал так из лучших побуждений – во благо общей Победы. Собственно, письмо от неуловимого майора Виртанена не оставляло ни малейших сомнений, что израильская Фемида, которой Говард добровольно сдался, вынесла бы оправдательный приговор. Но как заглушить голос совести, задающей «неудобный» вопрос: а что, если пламенные речи в прямом радиоэфире причинили больше вреда, чем донесения – принесли пользы?.. В названии заложена отсылка к «Фаусту»1 Иоганна Вольфганга фон Гёте, затронувшего едва ли не ключевую проблему западной цивилизации, привычно заключающей сделки со злом, подразумевается, ради благой цели. Но если по завершении прочтения финальный поступок обвиняемого вопросов в общем-то не вызывал, то Ник Нолти, как ни старается, всё-таки не кажется настолько убедительным, чтобы мы без слов поняли душевные терзания его персонажа, не нашедшего для себя иного выхода, кроме как удавиться в тюремной камере.

.

__________
1 – Точнее, к образу Мефистофеля, заявляющего: «Я часть части, которая вначале была всем, часть Тьмы, родившей свет, тот надменный свет, который теперь оспаривает у Матери Ночи ее давнее первенство и место»…
В переводе Бориса Пастернака отрывок звучит так: «Я – части часть, которая была // Когда-то всем и свет произвела. // Свет этот – порожденье тьмы ночной // И отнял место у неё самой».

Прим.: рецензия публикуется впервые



 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика Сайт в Google+