Оскар / Oscar (1991)

Угрюмая И. Наследник или самозванец? // Видео-Асс Премьер. – 1992, № 4. – С. 8-9.

НАСЛЕДНИК ИЛИ САМОЗВАНЕЦ?

Я не понимаю шуток на американском диалекте. Я также не понимаю перевода этих шуток. Не вижу комизма ситуации. Ну, будем считать, что это мои личные проблемы. Ведь есть же люди, которые радостно смеются, услышав самые ходовые слова в американском кино – «задница», «шит» (переводчики деликатно говорят «о, черт!») и другие прелести.

Я к чему веду? К тому, что американский юмор абсолютно не похож на европейский (и даже евроазиатский). За океаном прежде всего ценится комедия ситуации, причем подчас в самой грубой форме. Иллюстрацией могут быть ранние фильмы Чарли Чаплина, в которых его постоянно бьют по голове или ниже спины и запихивают мордой прямо в кремовый торт.

Режиссер Джон Лэндис, видимо, не до конца учел это тонкое своеобразие американского юмора. Он снял римейк знаменитого французского фильма «Оскар» (1967 г., реж. Эдуард Молинаро). Если вы не видели этого «старого» «Оскара» с Луи де Фюнесом, мне вас искренне жаль. Это блестящая комедия, к финалу которой у вас от смеха начинает болеть грудная клетка, сердце стучит, как швейная машинка «Зингер», и вы потеете от удовольствия.

В американском фильме центральную роль исполняет Сильвестр Сталлоне. Зарубежная пресса называет его наследником де Фюнеса. Положим, назвать-то не сложно. Но мне кажется, что блистательный яйцеголовый француз не оставлял никакого «завещания» в пользу американского итальянца. Более того, сам сюжет комедии – истории чисто бытовой, семейной – режиссером и сценаристом был адаптирован для американского «климата». Местный колорит заставил ввести в дело мафию и полицию. Забавно.

Итак, гангстер Анжело «Снапс» Проволоне у постели умирающего отца обещает начать новую, честную жизнь. Сделать это уже можно – накопленный капитал позволяет быть порядочным. Однако полиция, а также сообщники Анжело не верят в это внезапное превращение. Бывший гангстер непреклонен – он собирается войти в состав управления одного из крупнейших банков. Уж если начинать честную жизнь, так не по мелочи.

А когда же начнется «Оскар»? Скоро, не волнуйтесь, минут через 15. Наконец, в дверь дома Анжело Проволоне позвонили. Он открывает и: его бухгалтер требует удвоения зарплаты, а заодно руки дочери гангстера Лизы. Якобы Лиза – давно его любовница, якобы он украл у Анжело много-много денег. И тут Лиза говорит: «Я беременна». А служанка Тереза говорит: «Это я выдавала себя за вашу дочь». А жена Анжело София говорит: «Это не бухгалтер, а наш бывший шофер Оскар!» Вы успеваете следить?

До сих пор помню, как это было смешно у французов. Такая бесконечная раскручивающаяся спираль смеха, полнейшая неразбериха, восхитительный бардак.

Луи де Фюнес (и не гангстер он вовсе) верил каждому слову и ужасно запутался. Он кричал, топал ногами, плакал, радовался, когда ему казалось, что он начинает хоть что-то понимать…

Сильвестр Сталлоне и его герой не так доверчивы. «Снапс» не позволяет обстоятельствам господствовать над собой. Вот ужас-то! Там, где де Фюнеса крутило, как щепку (и это было самое смешное), Сталлоне стоит как Статуя Свободы, что весьма печально.

В общем, хотите смотрите, хотите – нет. Но французский юмор – дело очень тонкое, на американской почве он почти не плодоносит.

И. Угрюмая

8

Pages: 1 2 3 4 5

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика Сайт в Google+