Похитители велосипедов / Ladri di biciclette (1948)
Другие названия: «Похитители велосипедов» / «Bicycle Thieves» / «The Bicycle Thieves» (международное англоязычное название), «Похититель велосипедов» / «The Bicycle Thief» (США).
Италия.
Продолжительность 93 минуты.
Режиссёр Витторио Де Сика.
Авторы сценария Чезаре Дзаваттини, Сузо Чекки Д’Амико, Витторио Де Сика, Оресте Бьянколи, Адольфо Франчи, Джерардо Гуэррьери по роману Луиджи Бартолини.
Композитор Алессандро Чиконьини.
Оператор Карло Монтуори.
Жанр: драма, криминальный фильм
Краткое содержание
Послевоенный Рим. Антонио Риччи (Ламберто Маджорани) после долгих поисков получает работу расклейщика афиш, обязательным условием которой является наличие велосипеда. Продав постельное бельё — приданое жены Марии (Лианелла Каррелл), он выкупает в ломбарде заложенное транспортное средство. Однако в первый же день велосипед у Антонио похищают.
Также в ролях: Энцо Стайола (Бруно Риччи, сын), Джино Сальтамеренда (Байокко), Витторио Антонуччи (вор), в эпизоде Серджо Леоне (семинарист).
Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com
Рецензия
© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 22.04.2013
Авторская оценка 9/10
(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)
Условия, в которых Витторио Де Сика, имевший богатый опыт режиссёра, сценариста и, тем более, актёра1, работал над фильмом, конечно, несопоставимы с теми, в каких Роберто Росселлини осуществлял постановку «Рима – открытого города» /1946/, заставившего во всём мире заговорить о феномене итальянского неореализма. Вдохновившись благожелательным приёмом картины «Шуша» /1946/, он на протяжении двух лет, сосредоточенно, скрупулёзно (чтобы не сказать «неторопливо») вынашивал замысел, найдя верного единомышленника в лице кинодраматурга Чезаре Дзаваттини. О многом говорит уже тот факт, что на определённом этапе поддержку проекту выражал готовность оказать влиятельный голливудский продюсер Дэвид О. Селзник, предлагавший доверить главную роль знаменитому Кэри Гранту, а Витторио всерьёз склонялся к кандидатуре Генри Фонды. Причём вложенные средства (производственный бюджет оценивается в $133 тыс.) принесли ощутимую прибыль, поскольку «Похитители велосипедов» собрали 252 млн. лир, заняв по итогам сезона пятое место – сразу после комедии с популярным комиком Тото. Не обошлось, надо полагать, без солидного успеха и в иных странах, в том числе в США, где фильм выдвигался на награду Американской киноакадемии за адаптацию, а главное, оказался отмечен специальным «Оскаром» и «Золотым глобусом» как лучшее кинопроизведение на иностранном языке. Причём в данном случае благополучная прокатная судьба ленты не подрывает доверия к кинематографистам, получившим такую сумму денег, о которой Антонио не смел и мечтать, рассчитывая на доход в несколько десятков тысяч лир и объясняя сыну, что для того, чтобы питаться так же, как сидящая за соседним столиком в кафе семья, нужно зарабатывать по миллиону в месяц. Это стало важным свидетельством зрелости вкусов широких народных масс, искавших в посещении кинотеатров, вопреки утверждениям политика Джулио Андреотти, обратившегося в открытом письме к Де Сике с призывом покончить с «неинтересными» опусами о неимущих, не только бездумного развлечения, и состоявшийся в феврале 1949-го митинг видных деятелей итальянской культуры в поддержку направления, как известно, отклик нашёл.
Вне контекста национального (и мирового!) киноискусства «Похитители велосипедов» могут показаться бесхитростной, ничем не примечательной историей о событии из тех, что «происходят с каждым, а особенно часто – с бедняками», «сообщение о котором не снизойдет напечатать ни одна газета»2. Действие лишено не то что экзотики – любых мало-мальски неординарных ситуаций и оригинальных, выдающихся человеческих характеров, не говоря уже об остроте криминально-детективной интриги и накале эмоций, будь то любовная страсть или жгучая ненависть. Вместе с тем редкий зритель, как и на сеансе любого из немеркнущих чаплинских шедевров, останется равнодушным к грустным перипетиям, не почувствует родственную душу в злополучных персонажах – отце и сыне, скитающихся по Риму, постепенно утрачивая надежды на возвращение украденной вещи. Что уж говорить о современниках? Дзаваттини с соавторами лишь оттолкнулись от одноимённой книги Луиджи Бартолини, опубликованной в 1946-м году, «очень весёлой, колоритной и, я бы сказал, напоминающей плутовской роман»3, выстроив повествование нетривиальным, воистину поразительным образом. Да, инцидент зауряден и тем более досаден, что Риччи (не иначе, как горькая ирония судьбы проявилась в созвучии фамилии со словом «ricco», ‘богач’), сравнительно быстро и легко выкупивший велосипед в ломбарде, не допускал мысли, что может его лишиться: вспомним эпизод, когда жена просит подождать, пока вернётся от гадалки. Отец с Бруно, следуя советам искушённого товарища, не совершают ничего экстраординарного, последовательно обходя рынки и подозрительные улицы, пытаясь выведать о пропаже у прохожего – старика, от безденежья принимающего участие в подобных кражах, обвиняя молодого парня, подозрительно похожего на так удачно скрывшегося вора. Небольшой фрагмент, когда Антонио, услышав крик о тонущем ребёнке, в ужасе спохватывается, силясь понять, не отпрыск ли это прыгнул в воду, обидевшись на оплеуху, показывает, насколько, по большому счёту, незначительно происшествие, которым сотрудники правоохранительных органов и не думают заниматься. Даже кульминация с попыткой без пяти минут безработного, отчаявшегося решить проблему по-честному, похитить велосипед у другого бедолаги, которая терпит неудачу, не служит обострению драматизма – не переводит действие в более серьёзную (уголовную) плоскость. Риччи отпускают с Богом, но испытанный на глазах у сына позор кажется наказанием пострашнее тюрьмы…
Существенное ослабление причинно-следственных связей (правда, пока ещё не полный отказ от фабулы в традиционном, классическом понимании) порождает у зрителя ощущение того, что злоключения Антонио и юного Бруно, хотя и преследуют ясную цель, то и дело уводят в сторону, невольно подчиняются спонтанно возникающим, в значительной степени стихийно складывающимся обстоятельствам. Этот уникальный повествовательный приём, возведённый в ранг метода, позволил авторам не просто ухватить суть быстротекущей жизни, всё-таки не вписывающейся в складывающиеся в сознании людей представления, заставляющей корректировать намерения, толкающей на те или иные поступки. Каждый краткий эпизод, не оправдывающий чаяний героев, а то и вовсе – проходной, разворачивается в самостоятельную, полноценную историю, в умолчаниях которой таятся целые человеческие судьбы. Вспомним, например, как опытный расклейщик афиш, делясь с новеньким азами ремесла, грубо отстраняет ногой мальчишку, играющего на гармошке, выпрашивая милостыню. Или беседу нескольких австрийских семинаристов4, укрывшихся от проливного дождя, не обращая внимания на стоящего рядом Риччи. Что уж говорить о значительных эпизодах (поиски на многолюдном рынке, собрание профсоюза, месса в церкви, предшествующая благотворительному обеду для нищих, посещение гадалки и – на пару с карабинером – квартиры, где живёт заподозренный в преступлении парень), каждый из которых обретает убедительность слепка с реальности, помогая составить общую картину бытования послевоенного Рима. Много писали о мастерстве Витторио в работе с непрофессиональными исполнителями, подбиравшимися по типажному принципу (так, Ламберто Маджорани был фабричным рабочим) и одновременно исходя из накопленного житейского опыта, во многом – в опровержение существовавших представлений о назначении и функциях киноактёров. Однако в данном случае эффект многократно усиливает присутствие – в качестве то стороннего, но отнюдь не безразличного наблюдателя, то активного участника – ребёнка, свидетелями стремительного взросления которого мы становимся. Остаётся только порадоваться проницательности сотрудников Британского киноинститута, включивших работу Де Сики, оказавшую огромное влияние на кинематографистов разных стран (от США и Франции до Индии, Ирана, КНР), в первую десятку любопытного перечня фильмов, которые человеку следует увидеть до достижения четырнадцати лет.
.
__________
1 – Дебютировав в 1917-м, он успел исполнить порядка пятидесяти (!) ролей.
2 – Как объяснял сам режиссёр в статье «Почему «Похитители велосипедов», см. в сборнике: Богемский Г. Кино Италии. Неореализм. – М.: Искусство, – 1989. – С. 113-115.
3 – Там же.
4 – Одного из них изобразил Серджо Леоне, также исполнявший обязанности (без указания в титрах) ассистента режиссёра.
Прим.: .: рецензия публикуется впервые
Вольный римейк:
Рокеры / Rockers (1978)
Добавить комментарий