Пролетая над гнездом кукушки / One Flew Over the Cuckoo’s Nest (1975)

Пролетая над гнездом кукушки / One Flew Over the Cuckoo’s Nest (1975): постерПолнометражный фильм (премии «Оскар» и «Золотой глобус»; номинация на «Сезар»).

Другие названия: «Полёт над гнездом кукушки» / «Полёт над кукушкиным гнездом» / «Пролетая над кукушкиным гнездом» (варианты перевода названия)

США.

Продолжительность 133 минуты.

Режиссёр Милош Форман (премии «Оскар» и «Золотой глобус»).

Авторы сценария Лоуренс Хобен, Бо Голдман (премии «Оскар» и «Золотой глобус») по роману Кена Кизи и его сценической адаптации Дейла Вассермана.

Композитор Джек Ницше (номинация на «Оскар»).

Оператор Хаскелл Уэкслер (номинация на «Оскар» вместе с Биллом Батлером, отвечавшим за дополнительные съёмки).

Номинация на «Оскар»: Ричард Чью, Линзи Клингман, Шелдон Кан (монтаж).

Жанр: драма

Краткое содержание
Отбывающий срок за сексуальную связь с несовершеннолетней Рэндл Патрик МакМёрфи (Джек Николсон, премии «Оскар» и «Золотой глобус»), симулировав помешательство, попадает в психиатрическую клинику, где должны провести экспертизу его душевного состояния. Невоздержанный и язвительный, МакМёрфи быстро становится неформальным лидером больных. Но он наталкивается на строгие, угнетающие, унижающие личность порядки, за безусловным соблюдением которых бдительно следит медсестра Милдред Рэтчед (Луиза Флетчер, премии «Оскар» и «Золотой глобус»), а в первую очередь — неприятно поражается тому, что многие пациенты сознательно пришли в лечебницу, прячась от изменчивого внешнего мира. И решается на побег, с неотвратимостью оборачивающийся бунтом. Бунтом в одиночку.

Также в ролях: Уильям Редфилд (Дэйл Хардинг), Уилл Сэмпсон («Вождь» Бромден), Брэд Дуриф (Билли Биббит, «Золотой глобус» и номинация на «Оскар»), Сидни Лэссик (Чарли Чесвик), Дэнни Де Вито (Мартини), Кристофер Ллойд (Макс Тэйбер), Дин Р. Брукс (доктор Джон Спиви), Уильям Дуэлл (Джим Сифелт), Винсент Скьявелли (Фредриксен), Делос В. Смит (Скэнлон), Майкл Берриман (Эллис), Скэтмэн Крозерс (Тёркл), в эпизодах Орор Клеман (женщина на причале, без указания в титрах), Анжелика Хьюстон (женщина в толпе на причале, без указания в титрах), Сол Зэнц (капитан на берегу, без указания в титрах).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 25.02.2015

Авторская оценка 10/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Пролетая над гнездом кукушки / One Flew Over the Cuckoo’s Nest (1975): кадр из фильма
Разговор у телевизора

Безусловный и во многом неожиданный триумф этого фильма, с результатом $59,94 млн. прокатной платы уступившего в сезоне только «Челюстям» и впервые за долгое время – свыше сорока лет! – отмеченного пятью главными «Оскарами» (и шестью «Золотыми глобусами», что вообще стало уникальным случаем), омрачил лишь искусственно раздутый скандал. Кен Кизи, автор взятой за основу одноимённой книги, написанной в 1962-м и оставшейся единственным заметным достижением в его творчестве, сделав писателя к концу десятилетия знаковой фигурой, подал в суд, обвинив кинематографистов в преднамеренном уничтожении своего поэтичного шедевра «банальным реализмом». Только при этом – оставшись чуть ли не единственным, кто категорически не принял ленту; говорят, даже нанятые Кизи адвокаты искренне изумлялись мелочности претензий клиента. Милош Форман и сценаристы Лоуренс Хобен (дебютант!) и Бо Голдман, вообще-то замечательно перенёсшие на экран нерядовой, новаторски написанный роман, действительно не стали воспроизводить многое, опустив сцены «потока сознания» и исповедей-рассуждений индейца по прозвищу «Вождь», от чьего лица велось повествование. Тем самым они сознательно отказались от всего, что уводило в сторону от грешной реальности, отдав предпочтение объективистской, беспристрастной, местами близкой натурализму манере изложения, которая, как теперь кажется, и немыслима другой, особенно в изумительном финале с возмездием и трагической расплатой за него. Развязка, помещённая в чуть иной (по сравнению с первоисточником) контекст, уже не позволяет зрителям, в отличие от читателей, усомниться в безысходности и обречённости бунта, учинённого МакМёрфи в гениальном исполнении Джека Николсона. И если книга звучала гимном во славу свободного, веющего, где только хочет, духа «хиппи» и иных возмутителей спокойствия, противостоящих затхлому буржуазному обществу, то экранизация оказалась потрясающе созвучна уже эпохе разочарований в несбывшихся мечтах мятежного поколения. Но что-то принципиально изменилось – и последние секунды позволяют пережить подлинный катарсис…

Пролетая над гнездом кукушки / One Flew Over the Cuckoo’s Nest (1975): кадр из фильма
Урок игры в карте

Невзирая на финансовые ограничения1, Форман неуклонно добивался аутентичности воспроизводимой атмосферы и точности мельчайших деталей, касалось ли это быта или эмоционального состояния. Съёмки велись в Государственной психиатрической клинике штата Орегон, её директор Дин Р. Брукс предстал в облачении доктора Спайви (того самого, кто подробно интервьюирует Рэндла по прибытии), в небольших ролях были заняты настоящие душевнобольные. А исполнители (из них новички Дэнни Де Вито, Кристофер Ллойд и Брэд Дуриф впоследствии получили известность), вживаясь в образы, получили от режиссёра задание скрупулёзно изучить условия существования пациентов, если нужно – находясь в палате круглосуточно. И, казалось бы, не может возникнуть и тени сомнения в том, где и когда имели место события. Однако парадокс (и художественная сила!) фильма заключается в том, что поведанная история незаметно обретает универсальный характер. Почему картина не сходила с киноэкранов Швеции вплоть до 1987-го, установив рекорд длительности демонстрации? Почему в ФРГ повторный выпуск, приуроченный к десятилетнему юбилею, собрал внушительную аудиторию в 1,23 миллиона человек? Чем так поразила судьба МакМёрфи наших соотечественников, безоговорочно признавших (по итогам ежегодного опроса «Советского экрана») Николсона лучшим зарубежным актёром в «перестроечном» 1989-м?.. Не будем доходить до крайних, радикальных трактовок, солидаризируясь, например, с анархистом Жаном-Люком Годаром, провёдшим параллель с тем, как «русские поступили с Чехословакией», на что, между прочим, постановщик недоумённо заметил2: «Что он хотел этим сказать? Я поставил картину не ради удовольствия пожить в Америке, я отправился туда работать». С течением времени только усиливается ощущение того, как легко авторы смогли вознестись над конкретными обстоятельствами, явив обобщённую, философскую притчу о человеке, испокон веков сопротивляющемся давящему прессу даже в том случае, когда этот пресс сотворил самолично. Обратите внимание на то, как надрывно в прологе (и едва слышно – в эпилоге) звучит тоненький голосок «поющей пилы», пробиваясь сквозь ритм бубна и трещотки, а вынесенный в рекламный слоган вопрос обращён буквально к каждому: «Если он сумасшедший, как же ты его понимаешь?» Эпиграфом предпослана последняя строчка из детской песенки-считалки, звучащая (правда, в адаптированном виде3) так: «Кто из дома, кто в дом, кто – над кукушкиным гнездом». «Пролетая над гнездом кукушки» – не о байроновской (из поэмы «Каин») тоске над бездной, но об изначальной гармонии внешнего и внутреннего. О гармонии утраченной, безотчётно и спонтанно, но неотступно разыскиваемой и вновь обретаемой лишь в полёте над пресловутым «гнездом кукушки», которое не только в английском языке ассоциируется с безумством, с состоянием «совсем куку». В полёте, принимающем форму процесса высвобождения из-под назойливого гнёта – гнёта физического и духовного. В момент если и не обретения свободы, то – попытки неподдельного, бескомпромиссного прорыва к ней.

.

__________
1 – Продюсеры Майкл Дуглас, которому права на оригинальное произведение достались от отца Кирка, и Сол Зэнц так и не сумели заинтересовать крупные студии, в итоге вложив собственные средства – порядка $4,4 млн.
2 – См. интервью в журнале «Видео-АСС Premiere», №29, 1995-й, стр. 110.
3 – В оригинале «Three geese in a flock // One flew East // One flew West // And one flew over the cuckoo’s nest», что дословно означает: ‘Три гуся в стае, // Один полетел на восток, // Другой полетел на запад, // И третий пролетел над кукушкиным гнездом’.

Прим.: рецензия публикуется впервые



Материалы о фильме:
Пружинин Борис. Только ты // Ровесник. – 1988, № 5. – С. 29-31.
«Кто-то пролетел над гнездом кукушки» // Ровесник. – 1976, № 9. – С. 19-21.
Федоров Александр, Георгий Самсонов. Киноистории обыкновенного безумия, или Сумасшедшие как самые нормальные люди вокруг // Видео-Асс Экспресс. – 1995, № 29. – С. 29-31.
Лаврентьев Сергей. Проигравший победитель // Советский экран. – 1989, № 8. – С. 8, 10.
Карахан Л. Американская история… // Искусство кино. – 1988, № 8. – С. 114-119.

Материалы о фильме (только тексты)

Pages: 1 2

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика Сайт в Google+ Сайт в Twitter