Там, где бродит бизон / Where the Buffalo Roam (1980)

Там, где бродит бизон / Where the Buffalo Roam (1980): постер

Полнометражный фильм.

Другие названия: «Где бродит бизон» / «Где бродит буффало» (варианты перевода названия).

США.

Продолжительность 96 минут.

Режиссёр Арт Линсон.

Автор сценария Джон Кэй по рассказам Хантера Стоктона Томпсона.

Композитор Нил Янг.

Оператор Так Фудзимото.

Жанр: биографический фильм, комедия

Краткое содержание
Доктор Хантер Стоктон Томпсон (Билл Мюррей), находящийся на ранчо в Скалистых горах, штат Колорадо, отчаянно пытается завершить работу над рассказом о закадычном приятеле и бывшем адвокате Карле Ласло (Питер Бойл). Автору есть что вспомнить: от судебного процесса, где юрист представлял интересы молодых людей, обвиняемых в хранении наркотиков, до памятной президентской кампании 1972-го. Золотое было времечко!

Также в ролях: Бруно Кирби (Марти Льюис), Рене Обержонуа (Харрис), Роберт Голден Армстронг (судья Симпсон), Дэнни Голдман (Портер), Рафаэль Кампос (Рохас), Леонард Фрей (портье), Леонард Гэйнс (фанат), Крэйг Т. Нельсон (полицейский).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 25.05.2018

Авторская оценка 7/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Там, где бродит бизон / Where the Buffalo Roam (1980): кадр из фильма
В творческом процессе

В США никому не требуется пояснять, что вынесенная в заголовок фраза позаимствована из песни «Дом на пастбище» (Home on the Range)1, написанной ещё в XIX веке Брюстером М. Хигли и настолько впечатляюще восхвалявшей американский Запад, что с 1947-го стала гимном штата Канзас. Казалось бы, какое отношение это имеет к событиям фильма? Выражает подспудную тягу Хантера (имя означает ‘охотник’, что даже становится поводом для хлёсткой шутки), уединившегося на ранчо сочинителя, где… всё равно не в силах обрести вдохновение?.. На самом деле музыкальный лейтмотив служит своеобразным ключом к пониманию характера Карла Ласло – загадочной, парадоксальной личности, в существовании которой почитатели трудов экстравагантного писателя не случайно озвучивают сомнения (в том числе публично, на специально организованной встрече). Горе-адвокат, позже –правозащитник (с позволения сказать!) заявляет о собственной персоне примерно следующее: «Знаешь, я – особь, находящаяся под угрозой исчезновения. Что-то типа бизона. Например, многие думали, что я мёртв, но… ты же не подписываешь открытки, когда находишься на пути к самопознанию. Я имею в виду, что путешествие к просветлению – это долгая поездка (trip), и так оно и есть, знаешь?»

Там, где бродит бизон / Where the Buffalo Roam (1980): кадр из фильма
Жизнь хороша

Философская (псевдофилософская?) тирада служит исчерпывающей характеристикой кинопроизведения в целом. После «Страха и ненависти в Лас-Вегасе» /1998/ (между прочим, обожаемое Томпсоном выражение «страх и ненависть» попало в кадр из виде надписи на стене) постановка Арта Линсона, возможно, уже не произведёт особо сильного, ураганного впечатления. Режиссёр-дебютант, а также продюсер не обладает мощным, прямо-таки шальным визионерским даром Терри Гиллиама. При содействии сценариста Джона Кэя он постарался передать дух творчества – да и суматошного существования! – основателя так называемой гонзо-журналистики, сделав упор на эпатаж, на эксцентричность поведения и мышления персонажа. Никого язвительнее и сумасброднее Билл Мюррей, перехвативший роль не только у других комиков (Чеви Чейза, Дэна Эйкройда, Джона Белуши), но и у Джека Николсона, пожалуй, не изображал за всю карьеру. На фоне его прочих обаятельных шалопаев (во «Фрикадельках» /1979/, в «Гольф-клубе» /1980/, в «Добровольцах поневоле» /1981/ и т.д.) весёлый репортёр, не расстающийся со вставленной в мундштук сигаретой и… с горстью галлюциногенов, покажется сущим бесом. Бесстыдный враль, циничный озорник, насмешник и провокатор – куда ж дальше?..

Там, где бродит бизон / Where the Buffalo Roam (1980): кадр из фильма
Вот они, орлы!

А дальше есть куда. Хантер, долго не видевший бедового друга, неожиданно проявляет здравомыслие (кто бы мог подумать?..) и в последний момент отказывается участвовать в очередной авантюре свалившегося как снег на голову Карла. Защита подсевших на наркотики юных бунтарей, закончившаяся оскорблением судьи, участие в контрабандной торговле оружием под вывеской сотрудничества с борцами за свободу, хулиганская выходка в салоне самолёта, полном представителей прессы, аккредитованных для освещения президентской кампании… Так можно далеко зайти! Питер Бойл совершенно неузнаваем, и не только из-за парика и пышных чёрных усов: Ласло – опасный, решительно неконтролируемый, полубезумный тип, норовящий поставить жизнь в Америке с ног на голову. В той самой Америке, где давно уже никакой бизон не бродит – разве что в видениях, вызванных убойной дозой ЛСД.

.

__________
1 – В дословном переводе на русский язык её начало звучит так: «О, дайте мне дом, где бродит бизон, // Где резвятся олень и антилопа».

Прим.: рецензия публикуется впервые



 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика Сайт в Google+