Авантюристы / Les morfalous (1984)
Полнометражный фильм.
Другие названия: «Обжоры» / «Ненасытные глотки» (варианты перевода названия), «Стервятники» / «The Vultures» (международное англоязычное название).
Франция.
Продолжительность 106 минут.
Режиссёр Анри Вернёй.
Авторы сценария Мишель Одиар, Пьер Синьяк, Анри Вернёй по роману Пьера Синьяка, автор диалогов Мишель Одиар.
Композитор Жорж Делерю.
Оператор Эдмон Сешан.
Жанр: фильм действия, комедия, драма, триллер, военный фильм
Краткое содержание
5-е апреля 1943-го года, Французский протекторат Тунис. Подразделение Иностранного легиона получает приказ вывезти десять тонн золота, хранящиеся в сейфе банка, расположенного в городке Эль Ксур, однако попадает в засаду, устроенную немцами. Аджюдан Эдуар Мюзар (Мишель Константен), чудом уцелевший под огнём неприятеля, исполнен решимости завершить миссию. Его рвение не находит понимания у других выживших, сержанта Пьера Оганёра (Жан-Поль Бельмондо) и легионера Буассье (Мишель Кретон), задавшихся резонным вопросом: а почему бы не оставить слитки стоимостью шесть миллиардов франков себе?
Также в ролях: Жак Вильре (капрал Бераль), Маттиас Хабих (обер-лейтенант Карл Бренер), Франсуа Перро (Франсуа де Ла Рош-Фреон), Мари Лафоре (Элен да Ла Рош-Фреон), Морис Озель (солдат Борзик), Мишель Бон (французский генерал), Жерар Бур (немецкий офицер-снабженец), Джуниор Джон Дэвид (Алсид Колуанде), Роберт Ломбард (месье Шантрель), Каролина Сийоль (мадам Шантрель).
Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com
Рецензия
© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 09.08.2024
Авторская оценка 7/10
(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)
Картина действительно обладает определённым – и жанровым, и тематическим – сходством с «Героями Келли» /1970/. Вместе с тем у вдумчивого зрителя на сеансе просто не могут не возникнуть сомнения в правильности утверждения, будто постановка Анри Вернёя является ремейком залихватского боевика Брайана Дж. Хаттона (между прочим, снимавшего французскую натуру в Югославии). На самом-то деле в основу так называемых «Авантюристов»1 положен одноимённый роман, опубликованный (в популярной «Чёрной серии») ещё в 1968-м году, причём в адаптации литературного первоисточника принял участие сам писатель – Пьер Синьяк, признанный мастер детектива. Сюжеты кинопроизведений всё-таки заметно различаются. Оганёр, Буассье и Бераль не планируют отчаянно смелую акцию заранее, а решают воспользоваться благоприятным (как бы кощунственно это ни звучало в свете гибели в засаде нескольких десятков сослуживцев!) стечением обстоятельств. Да и дальнейшее развитие событий не так одномерно. Аджюдан (старший унтер-офицер) Мюзар не только выступает против затеи, но и находит убедительные доводы, чтобы переманить на свою сторону артиллериста2, испугавшегося неотвратимого наказания – расстрела по приговору трибунала. Кто в итоге одержит верх?
В принципе, лента достойно прошла в национальном кинопрокате, собрав аудиторию в размере 3,6 млн. человек (пятое место в сезоне), пусть продюсеры, вкладывая в производство FRF30 млн., рассчитывали на лучшие показатели. Не исключено, что часть аудитории смутила дерзкая (на грани цинизма) трактовка Жаном-Полем Бельмондо характера бесшабашного сержанта, ни в грош не ставящего воинский устав, не считающегося с авторитетом старших по званию, беспардонно охмуряющего женщин, в том числе замужних. Разве что в предательстве друзей его не обвинишь… Оберст-лейтенант Карл Бреннер, потерявший голову от красавицы Элен де Ла Роше-Фреон, из военнопленного естественным образом превращается в ситуативного союзника – до того момента, пока не попытается обмануть сообщника. Вот только кинематографисты, отдавая должное сообразительности, смелости, хваткости Пьера, отнюдь не склонны безоговорочно становиться на сторону авантюриста до мозга костей. Порой фортуна и впрямь улыбается тому, кто, невзирая ни на что, гнёт свою линию, но и про высшую справедливость – не забывает. По части пиротехнических эффектов с Голливудом состязаться, конечно, непросто, однако развязка у Вернёя – остроумнее и глубже, чем у Хаттона. Цитата из романа «Золото» Блеза Сандрара (кстати, некогда переработанного автором в сценарий «Золото Зутера», вызвавший интерес у Сергея Эйзенштейна во время пребывания на «фабрике грёз») представляется куда как уместной. Месье Оганёр, в очередной раз мгновенно оценивший обстановку и принявший единственно верное решение, не то чтобы сильно расстроился. Сколько ещё будет шансов проявить себя! Да и статус героя войны, завладевшего трофейным танком, не позволившего неприятелю присвоить крупный запас золота, уничтожившего массу нацистских солдат и офицеров, пригодится.
.
__________
1 – В дословном переводе жаргонное слово «les morfalous» означает ʻобжорыʼ, ʻненасытные глоткиʼ.
2 – Жак Вильре играет не совсем в привычной комедийной манере, но с оглядкой на сложившийся имидж.
Прим.: рецензия публикуется впервые
Добавить комментарий