Суспирия / Suspiria (1977)
Другие названия: «Вздохи» / «Тяжёлое дыхание» (варианты перевода названия), «Суспирия» Дарио Ардженто» / «Dario Argento’s Suspiria» (рекламное англоязычное название).
Италия.
Продолжительность 98 минут.
Режиссёр Дарио Ардженто.
Авторы сценария Дарио Ардженто, Дария Николоди по мотивам книги Томаса ДеКвинси (без указания в титрах).
Композиторы Дарио Ардженто, Агостино Маранголо, Массимо Моранте, Фабио Пиньятелли, Клаудио Симонетти (все четверо в титрах как Goblin).
Оператор Лучано Товоли.
Жанр: фильм ужасов
Краткое содержание
Сьюзи Бэннион (Джессика Харпер) поступает в престижную академию танца, расположенную в немецком городе Фрайбург, однако населённый пункт встречает молодую американку не слишком приветливо. Мало того, находясь под проливным дождём у дверей учебного заведения, иностранка становится очевидицей странной картины: напуганная ученица (Ева Аксен) в спешке покидает здание, бессвязно бормоча слова… На следующее утро Сьюзи узнаёт, что Пэт Хингл — девушку, которую она разглядела накануне, нашли убитой. Какие ещё сюрпризы ждут мисс Бэннион?
Также в ролях: Стефания Казини (Сара), Флавио Буччи (Дэниел), Мигель Бозе (Марк), Барбара Маньоли (Ольга), Сюзанна Джавиколи (Соня), Рудольф Шюндлер (профессор Милиус), Удо Кир (доктор Фрэнк Мэндел), Алида Валли (мисс Таннер), Джоан Беннетт (мадам Бланк), Маргерита Хоровиц (преподавательница), Джакопо Мариани (Альберт), Дарио Ардженто (рассказчик-повествователь, озв., без указания в титрах), Дария Николоди (женщина в аэропорту, без указания в титрах).
Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com
Рецензия
© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 13.11.2020
Авторская оценка 7/10
(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)
Киноманам хорошо известно, что замысел фильма родился якобы1 из воспоминания Дарии Николоди о своей бабушке, рассказавшей внучке, будто в молодости училась в одной немецкой академии музыки, которую спешно покинула, заподозрив, что преподавательский состав украдкой практикует колдовство. Не менее любопытно, что маэстро черпал вдохновение в произведении «Воздыхания из глубины души» (в оригинале тоже называется по-латыни, «Suspiria de Profundis»), а именно – в эссе «Левана и Богородицы скорби», даже несмотря на то, что Хелена Маркос получит характеристику Mater Suspiriorum, то есть ‘Богородица вздохов’ или ‘Мать вздохов’, только во второй части условной трилогии, «Инферно» /1980/. Культурно-мифологические отсылки косвенно характеризуют кругозор режиссёра и сценариста, имеющего всё-таки мало общего с коллегами – заурядными ремесленниками от хоррора. Но тем важнее, на мой взгляд, проследить внутреннюю эволюцию его творчества. В «Кроваво-красном» /1975/ Ардженто достиг предела в использовании возможностей традиционного «джалло», вплотную приблизившись к месту назначения своего эстетического путешествия – «от рационального к гиперрациональному и через иррациональное к полному безумию». Дальше – нет, не тишина и молчание, как у Уильяма Шекспира – мистика и чёрная магия.
Музыка, сочинённая группой Goblin в соавторстве с самим Дарио, не просто создаёт нужную – обволакивающе мрачную, пугающую до чёртиков – атмосферу, но и несёт важную смысловую нагрузку. В какой-то момент становится сложно понять, в самом ли деле тяжёлые вздохи оглашают пространные помещения учебного заведения или это часть саундтрека. Вот и мисс Бэннион, мало того что иностранка, так ещё – находящаяся под воздействием снотворного препарата, всё основательнее запутывается, не может отделить реальность от ночных кошмаров и игры воображения. Лишь исчезновение (девушка позже выяснит, что гибель…) новой подруги Сары, вкупе с разъяснениями учёных мужей убеждают, что к феномену ведовства следует относиться со всей подобающей серьёзностью. Смутные (возникшие в мозгу в состоянии между сном и явью) догадки неожиданно дают ключ к головоломке, важным кусочком которой становятся слова первой жертвы… Фабула, в принципе, несложна, но авторы прикладывают неимоверные усилия, чтобы вызвать ощущение постепенно растущей тревоги за судьбу героини; между прочим, постановщик отметил Джессику Харпер благодаря роли у американского специалиста по триллерам Брайана Де Пальмы (в лёгкой, полупародийной адаптации «Призрака оперы» Гастона Леру, впоследствии им также экранизированного). Стилистика как таковая помогает придать повествованию многозначность, и в данной связи предметом особой гордости оператора Лучано Товоли и режиссёра стало нетривиальное, кричаще вычурное, почти психоделическое изобразительное решение. Позаимствованная из «Белоснежки и семи гномов» /1937/ и других классических диснеевских мультфильмов цветовая палитра (прежде всего – насыщенные красные и синие оттенки) подчёркивает сказочный характер сюжета, пусть и с поправкой на то, что сказки подчас бывают страшными до жути. Впрочем, эстетически совершенной «Суспирию» мешает счесть всё-таки благостная, обнадёживающая и невольно упрощающая действие развязка с безоговорочной победой Сьюзи, когда вновь хлынувший ливень оказывается антитезой тому разгулу стихии, что встретил американку в аэропорту. Роман Полански, тоже поведавший (в «Ребёнке Розмари» /1968/) о кознях могущественных колдунов, был настроен, помнится, куда менее оптимистично.
.
__________
1 – «Якобы», поскольку гораздо позже Дарио Ардженто признался, что придумал историю в рекламных целях.
Прим.: рецензия публикуется впервые
Добавить комментарий