Зу: Воины с волшебной горы / Shu Shan – Xin Shu shan jian ke / Zu: Warriors from the Magic Mountain (1983)

Зу: Воины с волшебной горы / Shu Shan – Xin Shu shan jian ke / Zu: Warriors from the Magic Mountain (1983): постер

Полнометражный фильм.

Другие названия: «Гора Зу: Новая легенда о меченосцах горы Зу» / «Zu Mountain: New Legend of the Zu Mountain Swordsmen» (дословный перевод названия) / «Xin shu shan jian xia» (Гонконг: название на севернокитайском языке), «Воины Зу» / «Zu Warriors», «Воины с волшебной горы» / «Warriors from the Magic Mountain» (международные англоязычные названия), «Воин времени Зу» / «Zu Time Warrior» (версия, дублированная на английский язык).

Гонконг.

Продолжительность 112 минут.

Режиссёр Цуй Харк.

Авторы сценария Ситхоу Чёкхонь, Чунъют Суй (без указания в титрах).

Композитор Синъяу Куань.

Оператор Билли Вон.

Жанр: фильм действия, приключенческий фильм, кинофантазия, фильм ужасов

Краткое содержание
Тик Минкэй (Юань Бяо) вынужденно дезертирует из армии, участвующей в одной из нескончаемых междоусобных войн. Чудом — и не без содействия воина из противоборствующего лагеря (Саммо Хун), также покинувшего поле боя — уцелев, он попадает в пещеру горы Зу. Там Тик едва не становится жертвой инфернальных сил и настолько проникается благодарностью к мастеру-фехтовальщику Тину Яню (Адам Чэн), что просит взять его в ученики. Однако это оказывается лишь началом грандиозной битвы между добром и злом.

Также в ролях: Саммо Хун (также Чён Мэй, он же Длиннобровый), Бриджит Лин (Ледяная царица), Мун Ли (женщина-страж Ледяной царицы), Джуди Онгг (госпожа Ли Ичи), Кори Юэнь (предводитель учеников дьявола), Дамиан Лау (Сяо Ру), Ман Хой (И Яжен), Чун Фат (первый командир Армии синих), Дик Вэй (второй командир Армии синих), Цуй Харк (воин Армии синих).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 05.09.2018

Авторская оценка 7/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Зу: Воины с волшебной горы / Shu Shan – Xin Shu shan jian ke / Zu: Warriors from the Magic Mountain (1983): кадр из фильма
Воин в Волшебной горе

Представляю себе выражение лица обычного зрителя, который, настроившись на просмотр типичного гонконгского боевика, приступит к сеансу! Обрадовавшись присутствию на экране Юаня Бая, который не без сарказма изображает вроде бы честного ратника, не сумевшего угодить сразу обоим военачальникам, претендующим на командование, он непременно возликует, увидев, что судьба свела Тика с таким же бедолагой. Дезертира из враждебного лагеря, оказавшегося почти земляком – простым крестьянином, уставшим проливать кровь и мечтающим вернуться домой, изобразил не кто иной, как Саммо Хун (правда, выглядящий немного непривычно из-за усов). Для полноты картины не хватило только Джеки Чана, с которым «звёзды» тогда же, в 1983-м году, отметились в феноменальном комедийном боевике «Проект А»… И авторы, казалось бы, не обманывают ожиданий, веселя публику уморительным эпизодом, когда горемыкам всё-таки приходится поучаствовать в сече – между ещё какими-то противостоящими сторонами. Однако в какой-то момент Минкэй, бросив товарища по несчастью, как это ни прискорбно звучит, на произвол судьбы, покидает поле брани, невесть как очутившись в пещере горы Зу, заваленной человеческими черепами, – и вот тут начинается что-то невообразимое!

Зу: Воины с волшебной горы / Shu Shan – Xin Shu shan jian ke / Zu: Warriors from the Magic Mountain (1983): кадр из фильма
Нет ничего невозможного

Словом, разрыв шаблона восприятия нашему гипотетическому любителю киноискусства Сянгана гарантирован. Для знакомства с «Зу: Воинами с волшебной горы» мало желания насладиться бесконечными поединками с применением разных стилей кун-фу, неповторимым китайским колоритом и специфическим юмором. Цуй Харк, возможно, и не являлся зачинателем нового жанра (как минимум, раньше вышли «Семь золотых вампиров» /1974/, снятые совместными усилиями Hammer Films и Shaw Brothers), но постарался вывести местное фэнтези на новый, немыслимый прежде уровень. И это касается не только технической стороны, вызвавшей зависть многих коллег. Режиссёр (между прочим, уроженец Вьетнама), долгие годы проживший и получивший профессиональное образование в США, сумел привлечь к сотрудничеству творцов специальных эффектов из-за рубежа, причастных к крупнейшим голливудским достижениям1. Для своего времени зрелище с персонажами, совершенно естественно летающими по воздуху, испускающими разноцветное свечение, бросающимися огнём и т.д., действительно не имело себе равных, причём резвый монтаж (прямо-таки эйзенштейновский «монтаж аттракционов»!) и стремительное развитие сюжета скрадывали огрехи. Однако это, думается, всё же не было главным для кинематографиста.

Зу: Воины с волшебной горы / Shu Shan – Xin Shu shan jian ke / Zu: Warriors from the Magic Mountain (1983): кадр из фильма
Зло не дремлет

Цуй и продюсер Рэймонд Чоу прекрасно понимали, что западной аудитории покажется дикостью история с намеренно хаотичным нагромождением колдовства, чертовщины, боевых искусств и мифологических элементов. Для международной англоязычной версии был отснят в Канаде дополнительный (продолжительностью примерно 25 минут) материал, в котором разъяснялось, что Тик – наш современник, чемпион по фехтованию, которому умопомрачительные приключения в прошлом пригрезились, пока тот пребывал в коме. Думается, как раз адаптированный вариант покорил Джона Карпентера, не скрывавшего иноземного влияния на замысел «Большого переполоха в Маленьком Китае» /1986/. Но и в «первозданном» виде картина хороша – именно тем, что абсурд, доведённый до запредельной концентрации и принимающий причудливые формы, не сдерживается решительно ничем. Минкэй повстречался с таким количеством странных субъектов (один обещает удерживать зло несколько суток посредством… длиннющих бровей, другой приковал себя к гигантскому каменному шару и т.п.) и попадал в настолько несуразные, притом смертельно опасные, ситуации, что диву даёшься. Остаётся только поразиться тому, как он не тронулся рассудком и, более того, сумел исполнить высокую миссию – ни много ни мало спас мироздание! Естественно, к подобному действу необходимо привыкнуть – и в момент появления лента прошла по экранам Гонконга скромно, собрав всего HKD1,6 млн. Однако постепенно детище Харка не просто стало «культовым», а снискало статус золотой классики – краеугольного камня восточного фэнтези. Это даже вдохновило режиссёра снять римейк, хотя повторная постановка вызвала гораздо меньший резонанс, чем некоторые другие жанровые образчики, увидевшие свет на рубеже XX и XXI веков.

.

__________
1 – Так, Роберт Блэлэк и Крис Кэсэди трудились в команде «Звездных войн» /1977/, Джон Шил – «Бегущего по лезвию» /1982/.

Прим.: рецензия публикуется впервые



 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика Сайт в Google+