Каратэ-пацан / The Karate Kid (2010)

Каратэ-пацан / The Karate Kid (2010): постер

Полнометражный фильм.

Другие названия: «Малыш-каратист» / «Парень-каратист» (варианты перевода названия), «Малыш-кунфуист» / «Gongfu meng» (КНР) / «Kung Fu Kid» (США: рабочее название) / «The Kung Fu Kid» (пиратское англоязычное название), «Новый малыш-каратист» / «New Karate Kid» (Индонезия: англоязычное название), «Неозаглавленный римейк «Малыша-каратиста» / «Untitled Karate Kid Remake» (рабочее название).

США, Китай.

Продолжительность 140 минут.

Режиссёр Харальд Цварт.

Автор сценария Кристофер Мерфей по сюжету Роберта Марка Кэмена.

Композитор Джеймс Хорнер.

Оператор Роджер Прэтт.

Жанр: фильм действия, драма, семейный фильм, спортивный фильм

Краткое содержание
У двенадцатилетнего Дре Паркера (Джейден Смит) не было иного выбора, кроме как отправиться вместе с мамой Шерри (Тараджи П. Хенсон), получившей перевод из Детройта в Пекин. В Китае он знакомится и пытается завязать дружеские отношения с девочкой Мэй Ин (Хань Вэньвэнь), однако это категорически не нравится Чэну (Ван Чжэньвэй), возглавляющему шайку местных хулиганов и владеющему приёмами кун-фу. Пожилой сантехник господин Хан (Джеки Чан), спасший Дре от неминуемой расправы, договаривается с мастером Ли (Юй Жунгуан), тренирующим его недругов, что тот выступит на предстоящих соревнованиях, где и будут сведены все счёты.

Также в ролях: Чженьсу У (отец Мэй Ин), Чжиэн Ван (мать Мэй Ин), Джаред Миннс (друг Дре из Детройта), Шичжиа Лу (Лиян), Я Чжао (Чжуан), Бо Чжан (Сон), Люк Кэрберри (Гарри), Кэмерон Хиллман (Марк), Гай Сэмюэл Браун (Оз), Рокки Ши (Ур Дан), Гарри Ван Горкам (преподаватель музыки).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 11.06.2017

Авторская оценка 5/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Каратэ-пацан / The Karate Kid (2010): кадр из фильма
Так каратист? Или кунфуист?

Каратэ появилось, как известно, в XIV-XVIII веках на острове Окинава, имевшем тесную историческую связь с государством-соседом с материка, – и само название боевых техник в переводе с японского языка буквально означало ‘китайская рука’. Впоследствии, в угоду имперским амбициям, ведущие школы заменили иероглиф «кара» на другой (звучащий аналогично, однако имеющий иное значение), получив выражение ‘пустая рука’. Об этом, в частности, не без иронии, но и с искренним уважением к чужому ратному искусству поведали авторы отличного боевика «Герои Востока» /1979/, снятого в Гонконге и получившего на Западе признание под завлекательным заголовком «Шаолинь вызывает ниндзя». Возможно, на то же самое намекал и Квентин Тарантино в двухтомнике «Убить Билла» /2003-04/, особенно если учесть приглашение Гордона Лю на роль непримиримого шаолиньского старца, дающего уроки Невесте. Вот только, сдаётся мне, Харальд Цварт и сценарист Кристофер Мерфей (по сути, дебютант, хотя однажды и фигурировал в титрах как «автор сюжета») едва ли подразумевали столь далеко идущие параллели, несмотря на то, что Дре раздражённо поправляет неосведомлённую маму: это не каратэ, а кун-фу. Куда охотнее верится в то, что продюсеры, купив права на римейк отличной и очень популярной картины Джона Дж. Эвилдсена 1984-го года, ни за какие коврижки, в том числе в ущерб здравому смыслу, не согласились бы поменять знаменитое (так сказать, брендовое) название. К тому же, вариант The Kung Fu Kid мог спровоцировать ненужные ассоциации с уморительной гонконгской комедией, известной за рубежом, включая США, как Kung Fu Kids, т.е. «Малыши-кунфуисты», и тоже переделанной американцами на свой лад («Три ниндзя» /1992/).

Каратэ-пацан / The Karate Kid (2010): кадр из фильма
Стали лучшими друзьями

К сожалению, художественные просчёты авторов очевидны, а вторичность экранных перипетий с неизбежностью усугубляет впечатление. Неважно, что коронным приёмом Дре, точно так же, как Дэниел, повредившего в полуфинальном поединке ногу, оказывается не техника журавля1, а более изощрённый удар ногой с кувырком через голову. Но… коммерческий триумф картины, собравшей в заокеанском прокате $175,5 млн. (в том числе $55,66 млн. – в премьерный уик-энд) и ещё $124,7 млн. за рубежом, легко окупив бюджет в $40 млн., как раз не удивляет. Постепенно подпадаешь под обаяние непритязательного произведения, искренне (не хуже чем оригинал – в отношении японской культуры) выказывающего почтение Китаю, прозорливо поддержавшему съёмки на официальном уровне. Джейден, сын Уилла Смита и Джады Пинктет-Смит (кстати, взявших на себя функции продюсеров), демонстрирует похвальную естественность поведения перед камерой, не всегда свойственную детям знаменитостей. Тем более вызывает уважение Джеки Чан, который, хотя и вряд ли претендовал на выдвижение на премию «Оскар» (подобно Пэту Морите), создаёт глубокий и оригинальный характер, вовсе не являющийся бледной тенью сэнсэя Мияги – пронизанный и грустной иронией, и тонким лиризмом, и неподдельным драматизмом. Напрасно зритель спешит с выводами, что Хан-де тоже одержим желанием поймать палочками для еды летящую по комнате муху, тем самым – будто бы достигнув наивысшего мастерства: всё гораздо проще. Каратэ, кун-фу… Главное – несокрушимая сила духа!

.

__________
1 – Непосредственной отсылкой к тому послужил эпизод посещения горы Вудан, когда Хан поясняет ученику, что женщина практикует очень сложный стиль, заставляя кобру повторять за собой все движения.

Прим.: рецензия впервые опубликована на сайте World Art



 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика Сайт в Google+