Мы дети станции Зоо / Christiane F. – Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (1981)

Мы дети станции Зоо / Christiane F. – Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (1981): постер

Полнометражный фильм.

Другие названия: «Я – Кристина» / «Я Кристина» / «Мы дети станции Цоо» / «Мы – дети станции Зоо» / «Кристина Ф. – Мы дети станции Зоо» / «Кристиана Ф. – Мы дети станции Зоо» (варианты перевода названия), «Дети станции Зоо» / «Die Kinder vom Bahnhof Zoo» (рабочее название) / «We Children from Bahnhof Zoo» (международное англоязычное название), «Зоо» / «Zoo», «Кристиана Ф.» / «Кристиане Ф.» / «Christiane F.» (международные англоязычные названия).

ФРГ.

Продолжительность 138 минут (сокращённая версия – 131 минута).

Режиссёр Ули Эдель (в титрах Ulrich Edel).

Автор сценария Герман Вайгел по книге Кая Германна и Хорста Рика, автор дополнительного материала Ули Эдель.

Композитор Юрген Книпер.

Операторы Юрген Юргес, Юстус Панкау.

Жанр: биографический фильм, драма, мелодрама

Краткое содержание
Тринадцатилетняя школьница Кристиана (Натя Брункхорст), живущая в Западном Берлине вместе с разведённой матерью (Кристиана Лехле) и её приятелем Карлом (Уве Дидерих), заводит на модной дискотеке Sound новых друзей, балующихся наркотиками. Начав с гашиша и ЛСД, она постепенно переходит на героин, последовав примеру понравившегося парня — Детлефа (Томас Хауштайн), добывающего деньги на очередную дозу, занимаясь проституцией на железнодорожной станции «Зоо». С этого момента жизнь девочки стремительно катится под откос.

Также в ролях: Йенс Куфал (Аксель), Райнер Вёльк (Лайхе), Ян Георг Эффлер (Бернд), Кристиана Райхелт (Бабси), Даниэла Йегер (Кесси), Керстин Рихтер (Стелла), Андреас Фурманн (Атце), Бернхард Янсон (Милан), Керстин Малесса (Тина), Катрин Шабек (Линда), Дэвид Боуи (в качестве самого себя).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 08.08.2018

Авторская оценка 8/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Мы дети станции Зоо / Christiane F. – Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (1981): кадр из фильма
Лиха беда начало

В начале нового столетия – в 2001-м – автобиография Кристианы Ф. «Мы дети станции Зоо» была опубликована (под новым названием1, «Я, мои друзья и героин») и на русском языке, санкт-петербургским издательством «Олеариус Пресс». Боюсь, это следовало сделать гораздо раньше – в разгар «перестройки», когда, по мере насаждения капиталистических ценностей практически на государственном уровне, наркотики становились всё более модными в молодёжных кругах. Впрочем, отрывок из книги, написанной (по заданию редакции Stern) со слов урождённой Веры Кристианы Фельшеринов журналистами Каем Германном и Хорстом Риком, появился на страницах «Ровесника» ещё в номере 12 за 1979-й год. Примерно тогда же, когда широкий круг читателей познакомился с печальной судьбой несовершеннолетней соотечественницы и в самой ФРГ!.. Другое дело, что ни в упомянутом кратком рассказе, ни в мелькнувшей позже (в рубрике «Что говорят… Что пишут…», № 1 за 1981-й, стр. 27) заметке о готовящейся экранизации о самых страшных и отталкивающих последствиях сделанного школьницей выбора не упомянули. Ограничились словами о том, что подросткам ради дозы приходится заниматься попрошайничеством и мелким воровством, тактично умолчав о главном источнике доходов – проституции…

Мы дети станции Зоо / Christiane F. – Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (1981): кадр из фильма
Одна против всего мира

Теоретически создателей фильма можно было бы упрекнуть в другой крайности. Амбициозный продюсер Бернд Айхингер прекрасно понимал, что залогом если не художественного, то зрительского успеха должна послужить скандальность затронутой тематики. Семейная линия (отношения с покинувшим жену и дочерей отцом, с вечно занятой на работе матерью и её молодым любовником, с младшей сестрой, с дворовыми приятелями и т.д.) сведена в фильме к минимуму, а описание детства девочки, почувствовавшей себя после приезда из деревни глубоко несчастной, вообще отброшено. Осталась за кромками кадра и дальнейшая участь Кристианы, ведшей напряжённую (так ничем и не завершившуюся) борьбу с зависимостью – например, в стенах клиники сайентологов «Нарконон» и в доме бабушки, живущей в сельской местности. Однако по здравом размышлении приходишь к выводу, что такой подход являлся оправданным и, мало того, неизбежным, если кинематографистов не устраивал творческий компромисс. У Ули Эделя, имевшего тогда лишь опыт работы на телевидении2, в некотором роде не оставалось выбора, кроме как шокировать аудиторию – иначе послание грозило остаться неуслышанным.

Мы дети станции Зоо / Christiane F. – Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (1981): кадр из фильма
Обратной дороги нет

Коммерческому резонансу ленты, окупившей не такой уж маленький производственный бюджет в размене DEM4 млн. (4,6 млн. проданных билетов в национальном кинопрокате), безусловно, способствовало сотрудничество с кумиром Кристианы, почти небожителем. Дэвид Боуи не только разрешил ввести в саундтрек свои песни, включая ставший лейтмотивом шлягер Heroes, но и предстал лично – на концерте (правда, съёмки прошли в Нью-Йорке, во время выступления в ночном клубе Hurrah), посещаемом юной поклонницей. От Нати Брункхорст потребовалась изрядная смелость для участия в откровенных, в том числе – в крайне неприятных, физиологически отталкивающих (наглядно демонстрирующих бесчисленные «прелести» ломки) сценах. Удивительно, как впечатляюще дебютантке удалось передать моральную и физическую деградацию героини, которая в какой-то момент осознаёт, что прекрасно вписалась в среду (в объектив кинокамеры попали не артисты, а подлинные обитатели железнодорожного вокзала «Зоологический Сад») опустившихся личностей, готовых на что угодно в надежде испытать кайф. Важную (и ведь не сказать, чтобы шибко положительную) роль в судьбе школьницы сыграло знакомство с Детлефом, любовь к которому, как показывает развязка, напрасно казалась ей единственным светлым пятном в мрачной и грязной действительности. Отбушевали 1960-е, когда наркотики виделись уделом представителей контркультуры, всяких там «беспечных ездоков» и богемных художников, и под прицелом оказались дети рядовых обывателей, добропорядочных бюргеров. Посвящение в финальных титрах Андреасу В. «Атце» (1960-77), Акселю В. (1960-77), Бабетте Д. «Бабси» (1963-77) и «всем другим, которым не хватило удачи и сил, чтобы выжить», звучит тризной по поколению, сполна расплатившемуся за близкое знакомство с запретным плодом. Грустным реквиемом по мечте… Эдель, вдохновлённый горячим приёмом ленты, снимет ещё одну остросоциальную драму – «Последний поворот на Бруклин» /1989/.

.

__________
1 – И с кратким пафосным вступлением Юрия Шевчука и его товарищей по группе «ДДТ», знающих о проблеме, надо полагать, не понаслышке.
2 – Кандидатуру утвердили в последний момент, после отстранения проведшего подготовительную работу Роланда Клика.

Прим.: рецензия публикуется впервые



 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика Сайт в Google+ Сайт в Twitter