Дикие дни / Ah fei zing zyun / Days of Being Wild (1991)

Дикие дни / Ah fei zing zyun / Days of Being Wild (1991): постер

Полнометражный фильм.

Другие названия: «Подлинная история а-фэя» / «Подлинная история пижона» / «Дни шальной жизни» (варианты перевода названия) / «The True Story of Ah Fei» (перевод оригинального названия на английский язык) / «A Fei zheng zhuan» (название на севернокитайском языке), «История а-фэя» / «История пижона» / «История бунтаря» / «Ah Fei’s Story» (вариант англоязычного названия).

Гонконг.

Продолжительность 94 минуты.

Режиссёр Вонг Карвай.

Авторы сценария Джеффри Лау, Вонг Карвай.

Композитор Терри Чан.

Оператор Кристофер Дойл.

Жанр: криминальный фильм, драма, мелодрама

Краткое содержание
Гонконг, 1960-й год. Юдди (Лесли Чун) знакомится с Ли Чжен (Мэгги Чун), которую вскоре бросает, совершенно не заботясь о её чувствах, и вступает в новый бурный роман, с ревнивой танцовщицей кабаре Мими (Карина Лау). Покинутую девушку пытается морально поддержать полицейский Тиде (Энди Лау). Проходит время. Юдди внезапно исчезает, отправившись, по слухам, на Филиппины. Там же волей случая оказывается Тиде, уволившийся из рядов блюстителей порядка, и осуществивший свою давнюю мечту стать моряком.

Также в ролях: Ребекка Пан (Ребекка), Джеки Чун (Зеб), Тони Чу Вай Люн (Чоу Мо-ван), Данило Антунес (любовник Ребекки), Мэй-мэй Хун (горничная), Лин-Хун Лин (медсестра), Тита Муньос (мать Юдди).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 16.07.2018

Авторская оценка 8/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

Дикие дни / Ah fei zing zyun / Days of Being Wild (1991): кадр из фильма
Сентиментальное настроение

Если источником вдохновения для дебютной постановки («Пока не высохнут слёзы» /1988/) Вонгу Карваю послужили «Злые улицы» /1973/, то в «Диких днях» просматриваются параллели с другой драмой Мартина Скорсезе – «Таксист» /1976/. Речь не о схожести профессий главных героев и не о созвучии, допустим, острокритических политических мотивов – о близкой драматургической структуре. Подобно Трэвису Юдди ведёт жизнь неприкаянного одиночки, периодически предпринимает попытки (кажется, заведомо обречённые) выстроить отношения с женщинами, а завершается всё – кровавой бойней… В оригинальном заголовке, кроме того, заложена прямая отсылка к «Бунтарю без причины» /1955/ Николаса Рэя, известному в КНР под названием «Подлинная история а-фея1». Наконец, интонация, пронизанная ностальгическими чувствами по времени, которое режиссёр, появившийся на свет в июле 1956-го, вряд ли хорошо помнил, косвенно подтверждает догадку о том, что представления о «диких», шальных, совершенно необузданных днях автор почерпнул в чужих произведениях. Однако иноземное, в том числе западное, влияние не помешает местным кинематографистам поместить картину на почётное третье место в перечне ста лучших китайских фильмов, составленном по случаю юбилея и обнародованном на 24-й церемонии вручения призов Гонконгской киноакадемии.

Дикие дни / Ah fei zing zyun / Days of Being Wild (1991): кадр из фильма
Вполне проворен

Любопытно, что в упомянутом списке гениальное «Любовное настроение» /2000/ скромно занимает девяностую позицию, после пяти (!) иных работ Карвая. Неужели соотечественники приревновали его к международному триумфу, сочтя неудачной саму идею возвращения к давнему замыслу? Относительно слабые коммерческие показатели «Диких дней» (HKD9,75 млн. кассовых сборов в местном кинопрокате) не позволили приступить к съёмкам продолжения сразу же, как предполагалось изначально. При этом не осталось, кажется, никаких сомнений, что в качестве азартного игрока на экране появляется тот самый Чоу Мо-ван (в исполнении Тони Люна Чи Вая), хотя относительно Ли Чжен по-прежнему нет полной ясности: Мэгги Чун воплотила образ одной и той же женщины – или это тёзки с разными судьбами и, строго говоря, отнюдь не идентичными характерами?.. Ничего удивительного! Вонг не устаёт поражаться неописуемой, не поддающейся осмыслению загадочности жизни – той прихотливости течения событий, которую мы не замечаем лишь в силу привычки или, быть может, из-за невнимательности, небрежности, лени. Юдди допытывается у воспитавшей его Ребекки, бывшей элитной проститутки, ныне находящей единственную отраду в общении с алчными юными жиголо, о личности своей настоящей матери, но… Но за навязчивым стремлением узнать о собственном происхождении – упускает самое ценное.

Дикие дни / Ah fei zing zyun / Days of Being Wild (1991): кадр из фильма
Ночные разговоры

Вонг и Джеффри Лау, думается, сознательно ориентировались на практику свободного (подвергнутого дедраматизации) сюжетосложения, достигшую вершины в творчестве шестидесятников. Однако в данном случае чёткая, наперёд заданная фабула не отрицается, не отбрасывается на корню в пользу вольной, обманчиво произвольной фиксации момента. Вместо одной нам предлагают несколько любовных интриг, пусть обрывающихся, не имеющих перспектив и всё равно – не проходящих бесследно, оставляющих в душе саднящие раны. Знакомясь с Ли Чжен, молодой человек предлагает молча понаблюдать за стрелками часов в течение шестидесяти секунд, чтобы навсегда запомнить это время – без одной минуты три часа пополудни 16-го апреля 1960-го. Впоследствии, находясь на Филиппинах, Тиде так и поймёт, что его новый знакомый – тот самый ловелас, о ком рассказывала брошенная девушка… Юдди, парадоксальным образом сочетавший неизбывную тягу к романтике с безразличием (с безразличием на грани цинизма!) к страданиям других, добивается цели, к которой одержимо рвался, – примерно через год, 12-го апреля 1961-го. Вот только родительница не изъявляет желания встретиться с сыном, скрытно наблюдая за тем, кого оставила в детстве на произвол судьбы, из окна своего роскошного дома. И Мими, отвергнувшей ухаживания Зеба – лучшего друга избранника, не суждено найти на чужбине возлюбленного. Досаднее же всего, что бывший полицейский, а ныне моряк точно не услышит, как телефон-автомат зазвонит (нетрудно догадаться, что это Ли Чжен запоздало решилась пообщаться с проявившим чуткость мужчиной в форме) ночью на пустынной улице. И так, почти по Уильяму Шекспиру, весь мир вертится… Страшно вообразить себе, сколько ж возможностей упускают люди, отдаваясь во власть пьянящего «дикого» бытования.

.

__________
1 – На молодёжном жаргоне слово «阿飛» (Ah fei) является отдалённым аналогом отечественного – ещё советского – понятия «стиляга».

Прим.: рецензия публикуется впервые



 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика Сайт в Google+