К северу через северо-запад / North by Northwest (1959)

К северу через северо-запад / North by Northwest (1959): постерПолнометражный фильм.

Другие названия: «На север через северо-запад» (вариант перевода названия), «К северу через северо-запад» Альфреда Хичкока» / «Alfred Hitchcock’s North by Northwest» (полное название), «Бездыханный» / «На последнем дыхании» / «Breathless», «Северо-западное направление» / «Northwesterly Direction», «Человек на носу у Линкольна» / «The Man in Lincoln’s Nose», «В направлении на северо-запад» / «In a North Wes tDirection», «История ЦРУ» / «The CIA Story» (рабочие названия).

США.

Продолжительность 136 минут.

Режиссёр Альфред Хичкок.

Автор сценария Эрнест Леман.

Композитор Бернард Херманн.

Оператор Роберт Бёркс.

Жанр: приключенческий фильм, детектив, триллер

Краткое содержание
Роджер О. Торнхилл (Кэри Грант), руководитель престижного рекламного агентства на Мэдисон-авеню, ошибочно принимается за разведчика Джорджа Каплана и оказывается похищен Валерианом (Адам Уильямс) и Лихтом (Роберт Элленстейн) — людьми опасного иностранного шпиона Филиппа Вандамма (Джеймс Мейсон). Остаться в живых он сможет только чудом…

Также в ролях: Эва Мари Сейнт (Эва Кендалл), Мартин Ландау (Леонард), Лео Г. Кэрролл (профессор), Джесси Ройс Лэндис (Клара Торнхилл), Филип Обер (Лестер Таунсенд), Джозефин Хатчинсон (миссис Таунсенд), Эдвард Платт (адвокат).

Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com

Рецензия

© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 04.12.2021

Авторская оценка 8/10

(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)

К северу через северо-запад / North by Northwest (1959): кадр из фильма
Теперь никто не опознает!

Название фильма является программным для творчества Альфреда Хичкока, тем более – 1950-х годов, когда комедийные тона то и дело преображали картины его излюбленных жанров. К северу через северо-запад – это о детективах про шпионов. Ироническая формула того, каким образом режиссёр задумал расправиться с лентами, столь популярными во всём мире, разделённом на тот момент пока не «разорванным занавесом». А именно – добраться до самого «севера», вскрыв смехотворную, одновременно развлекательную и пропагандистскую сущность подобных картин, искусственно накаляющих международную атмосферу, играя на нервических ожиданиях обывательских масс. Но добраться всё же «через северо-запад», не упустив возможности создать зрелище по-настоящему напряжённое и драматичное: джентльмен исчезает, повстречав незнакомку в поезде. Загадочная фраза была, по признанию авторов, навеяна репликой Гамлета («I am but mad north-northwest»), брошенной принцем непосредственно перед тем, как устроить хитроумную «мышеловку» изменникам. Вот и Торнхилл, поясняющий, что его инициал О. никак не расшифровывается, в определённый момент решает схоже вывести на чистую воду руководство теневой организации, опутавшей своими сетями, точно паук паутиной, всю страну. Вместе с тем логическим обоснованием заголовка служит всего-навсего… название авиакомпании Northwest (Orient) Airlines, услугами которой пользуется Роджер, предвкушая противостояние приспешникам Вандамма на фоне горы Рашмор. Схватка на исполинских скульптурах американских президентов воспринимается не менее символичной (и вместе с тем – язвительной), чем потасовка «саботажника» Бэрри на Статуе Свободы!

К северу через северо-запад / North by Northwest (1959): кадр из фильма
В объятиях друг друга

И так – во всём. От великого (в данном случае – опасного) до смешного оказывается воистину один шаг. В очередном экспрессе Торнхилл знакомится с красоткой Эвой Кендалл, оказавшейся, не в пример ему самому, законспирированным агентом. Но… «Если ради этих международных войн приходится ставить под угрозу жизнь таких девушек, то – да будет мир», – вот тот главный вывод, к которому, вложив соответствующее воззвание в уста Роджера, подводит режиссёр. Подводит в самый разгар «холодной войны» – нелепого при всей серьёзности противостояния Запада и Востока! По-видимому, потребовался значительный временной промежуток, чтобы оценить истинные намерения Альфреда Хичкока, на деле – почти всегда1 исповедовавшего взгляды, близкие к пацифистским. На сей раз всё доведено почти до абсурда – даже хуже, чем шекспировское «много шума из ничего», хотя сценарист Эрнест Леман и постановщик основывались на подлинной операции «Майнсмит», проведённой во Вторую мировую британской разведкой с целью ввести в заблуждение итальянские и немецкие спецслужбы. Экранная история оборачивается насмешливой, увлекательной и мудрой притчей о материализации того, чего на самом деле не существует, и об искуплении вины, которой нет. А типичный «не тот человек» Роджер постепенно приобретает черты сказочного рыцаря, в одиночку сражающегося с огнедышащими драконами и целыми ордами коварных супостатов. Сцена охоты за Торнхиллом небольшого самолёта (!) попала в число классических и вскоре стала объектом для подражания. Картина пользовалась нерядовым коммерческим успехом2, оказав огромное влияние на свой жанр, послужив, как справедливо считается, одним из истоков «бондианы». А неподражаемый Кэри Грант помимо прочего оказался награждён необычайно выгодным контрактом, получив в дополнение к «звёздному» гонорару ($0,45 млн. оклад и $315 тыс. пеней) доходы в виде процентов от выручки.

.

__________
1 – В том числе в нелёгкие годы борьбы с нацизмом, изменив убеждениям, пожалуй, лишь однажды – выступив триллером «Топаз» /1969/ на стороне врагов СССР.
2 – При бюджете $4 млн. кассовые сборы составили $13,3 млн., прокатная плата – $6,7 млн.

Прим.: рецензия впервые опубликована на сайте World Art (публикуется с дополнениями)



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Яндекс.Метрика Сайт в Google+ Сайт в Twitter