Алиса в Стране чудес / Alice in Wonderland (1951)
Полнометражный фильм.
Другое название: «Алиса в стране чудес» (вариант написания названия).
США.
Продолжительность 75 минут.
Режиссёры Клайд Джероними, Уилфред Джексон, Хэмилтон Ласк.
Авторы сюжета Уинстон Хиблер, Тед Сирс, Билл Пит, Эрдман Пеннер, Джо Ринальди, Милт Банта, Уильям Коттрелл, Дик Келси, Джо Грант, Дик Хюмер, Дел Коннелл, Том Ореб, Джон Уэлбридж, Олдос Хакси (без указания в титрах) по книге Льюиса Кэрролла.
Композитор Оливер Уоллас (номинация на «Оскар»).
Жанр: анимационный фильм, приключенческий фильм, семейный фильм, кинофантазия, мюзикл
Краткое содержание
Юная Алиса (озв. Кэтрин Бомонт) так бы и слушала скучную лекцию своей старшей сестры (озв. Хэзер Энджел), если б не обратила внимания на Белого кролика (озв. Билл Томпсон) с огромными часами, куда-то дико спешащего. Направившись следом, девочка попадает в странную и прекрасную Страну чудес, где встречает множество удивительных существ: от близнецов Траляля (озв. Дж. Пэт О’Мэлли) и Труляля (озв. Дж. Пэт О’Мэлли) до зловредной Красной королевы (озв. Верна Фелтон). Приключения начинаются!
Роли также озвучивали: Эд Уинн (Болванщик), Ричард Хэйдн (Гусеница), Стерлинг Холлоуэй (Чеширский кот), Дж. Пэт О’Мэлли (также Морж и Плотник / Мать устриц), Билл Томпсон (также Додо), Джозеф Кёрнс (Дверная ручка), Ларри Грей (яшерка Билль / Карта-маляр), Дирк Траут (Король), Дорис Ллойд (Роза), Джимми МакДональд (Соня).
© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com
Рецензия
© Евгений Нефёдов, AllOfCinema.com, 05.11.2016
Авторская оценка 8/10
(при копировании текста активная ссылка на первоисточник обязательна)
Студия Уолта Диснея потратила порядка десятилетия (!) на разработку проекта этого полнометражного мультфильма и ещё пять лет (и три миллиона долларов) – непосредственно на его создание. Невзирая на грамотную рекламную кампанию1 и громкую премьеру в Нью-Йорке, «Алиса в Стране чудес» совершенно не понравилась широкой аудитории. О том, насколько близко великий аниматор принял неудачу, косвенно свидетельствует тот факт, что именно постановка Клайда Джероними, Уилфреда Джексона и Хэмилтона Ласка оказалась первым из диснеевских полнометражных мультфильмов, показанных по телевидению – уже в 1954-м, в рамках программы «Диснейлэнд», причём в версии, сокращённой до одного часа. Но ведь вот что странно. Прошло время, эстетические вкусы радикально изменились – и именно «Алиса в Стране чудес», получив «культовый» статус, установила своеобразный рекорд по количеству заявок на организацию сеансов, поступавших в Walt Disney Pictures из вузов и от частных лиц. Оценив этот факт, руководство повторно выпустило ленту на киноэкраны – и полученные $7,2 млн. прокатной платы восстановили историческую справедливость, позволив работе Джероними, Джексона и Ласка занять вторую строчку в списке самых кассовых произведений 1951-го года.
Таким образом, практически повторилась ситуация с гениальной «Фантазией» /1940/, тем более что, если вдуматься, обращение к творчеству Льюиса Кэрролла отмечено ничуть не менее отчётливой печатью истинно авангардистского мышления. Думаю, английский математик и писатель остался бы доволен! Во всяком случае именно диснеевская версия, являющаяся искусной комбинацией «Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье»2, по сей день наиболее точно, на мой взгляд, соответствует если не букве, то – духу кэрролловских произведений. Диснеевцам удалось даже, в пику Тиму Бертону спустя полвека с лишним, заглянуть за абрис оригинального замысла, сохранив чувство юмора – и обойдясь без вульгаризированного психоанализа и поверхностного экскурса в политэкономию.
Особенность «Алисы в Стране чудес» заключается в том, что она нисколько не уступит в очаровании, колоритности и живости характеров, насыщенности красок другим классическим творениям Уолта, вместе с тем – погружая в алогичный и пугающий мир. В мир с обжорой Моржом, проглотившим невинных устриц, с выпущенными на волю умалишенными, без устали распивающими чаи в честь Дня нерождения, с философствующей, куря кальян, гусеницей, с вечно исчезающим и парадоксально мыслящим Чеширским котом, наконец, с сущей фурией, правящей карточным королевством. В мир, где привычные физические законы начинают действовать по-иному, отнюдь не подчиняясь воле совсем заплутавшей Алисы. Одним словом, в мир сна, загадочный и манящий. Воспитанники Уолта Диснея могли бы, право, оспорить первенство великих испанских сюрреалистов Луиса Бунюэля и Сальвадора Дали, якобы полнее всех прочих (в своём шедевре «Андалузский пёс» /1929/) осветивших эту туманную тему – вотчину бессознательного!
.
__________
1 – Включая часовой радиоспектакль, прочитанный Кэтрин Бомонт, Джерри Колонной и Эдом Уинном, прозвучавший в эфире Lux Radio Theater 24-го декабря – спустя полгода после выхода картины в прокат.
2 – Поначалу авторы хотели ввести и Бармаглота из одноимённого четверостишья (и, затем, поэмы), но в итоге отказались, рассудив, что образ покажется слишком страшным.
Прим.: рецензия впервые опубликована на сайте World Art
Материалы о фильме:
Гуларт Рон. Алиса в стране вещей // Ровесник. – 1976, № 11. – С. 18-19.
Добавить комментарий